„Песня Конь“ – Das Lied vom Pferd gehört zu den bekanntesten und emotionalsten Liedern der modernen russischen Musik. Berühmt wurde es vor allem durch die Gruppe Любэ (Lyube) und verschiedene Kosakenchöre, die das Lied mit kraftvollen Stimmen und traditionellem Klang interpretieren.
Der Song erzählt von einem Reiter, der in der Stille der Nacht mit seinem Pferd über endlose Felder zieht. Dabei beschreibt er die Weite Russlands, die Ruhe der Natur, das Glitzern der Sterne, den Atem der Erde – und eine tiefe, fast spirituelle Verbundenheit mit seinem Land.
Das Lied ist nicht nur ein Naturbild, sondern auch ein Symbol: für Freiheit, Heimat, Kraft, Sehnsucht und die Schönheit der russischen Landschaft.
Durch seine eingängige Melodie, das poetische Bild der endlosen Felder und die warme, patriotische Stimmung hat „Конь“ in Russland Kultstatus erreicht – ein Lied, das Generationen verbindet und bis heute bei Festen, Feiern und Konzerten gesungen wird.
Vorgetragen vom Moskauer Kosakenchor.
Bei YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=z6QGqOagtJY
| Русский Text | Deutsche Übersetzung |
|---|---|
| Выйду ночью в поле с конём | Ich gehe nachts mit dem Pferd aufs Feld hinaus |
| Ночкой тёмной тихо пойдём | In der dunklen Nacht gehen wir leise |
| Мы пойдём с конём по полю вдвоём | Wir gehen zu zweit – ich und das Pferd – über das Feld |
| Мы пойдём с конём по полю вдвоём | Wir gehen zu zweit über das Feld |
| Мы пойдём с конём по полю вдвоём | Wir gehen zu zweit über das Feld |
| Мы пойдём с конём по полю вдвоём | Wir gehen zu zweit über das Feld |
| Ночью в поле звёзд благодать | In der Nacht liegt der Segen der Sterne über dem Feld |
| В поле никого не видать | Im Feld ist keine Menschenseele zu sehen |
| Только мы с конём по полю идём | Nur wir zwei – ich und das Pferd – gehen über das Feld |
| Только мы с конём по полю идём | Nur wir zwei gehen über das Feld |
| Только мы с конём по полю идём | Nur wir zwei gehen über das Feld |
| Только мы с конём по полю идём | Nur wir zwei gehen über das Feld |
| Сяду я верхом на коня | Ich steige auf das Pferd |
| Ты неси по полю меня | Trage mich über das Feld |
| По бескрайнему полю моему | Über mein grenzenloses Feld |
| По бескрайнему полю моему | Über mein endloses Feld |
| Дай-ка я разок посмотрю | Lass mich einmal schauen |
| Где рождает поле зарю | Wo das Feld die Morgendämmerung gebiert |
| Аль брусничный цвет, алый да рассвет | Ob es Preiselbeerblüten sind oder scharlachrote Morgenröte |
| Али есть то место, али его нет | Ob es diesen Ort gibt oder nicht |
| Полюшко моё, родники | Mein kleines Feld, meine Quellen |
| Дальних деревень огоньки | Die fernen Lichter der Dörfer |
| Золотая рожь да кудрявый лён | Goldener Roggen und lockiger Flachs |
| Я влюблён в тебя, Россия, влюблён | Ich bin in dich verliebt, Russland, verliebt |
| Будет добрым год-хлебород | Das Jahr wird gut – ein Kornjahr |
| Было всяко, всяко пройдёт | Es gab vieles, vieles geht vorbei |
| Пой, златая рожь, пой кудрявый лён | Singe, goldener Roggen, singe, lockiger Flachs |
| Пой о том, как я в Россию влюблён | Singe davon, wie ich Russland liebe |
| Мы идём с конём по полю вдвоём | Wir gehen zu zweit – ich und das Pferd – über das Feld |
Wäre es nicht eine großartige Gelegenheit, den Moskauer Kosakenchor – der dieses Lied singt – während deiner nächsten Sprachreise in Russland live zu erleben? So etwas lässt sich mit etwas Planung meist organisieren. Sprich einfach mit Alyona darüber und melde dich auf Sprachreise.ru an.
